– Обещаю, – заверила я его после недолгих раздумий. Кельвин – серьезный человек. С ним лучше держать ухо востро.
Кельвин улыбнулся, что случалось довольно редко.
– А ты отлично готовишь, – заметил он. Я улыбнулась.
– Спасибо, сэр, – поблагодарила я и поднялась с кровати. Кельвин сжал мою руку и притянул меня к себе. Сопротивляться человеку, только что выписавшемуся из больницы, не очень красиво, поэтому я наклонилась и подставила Кельвину щеку.
– Нет, – возразил он. Я повернулась к нему лицом, чтобы выяснить, в чем дело, и тут его губы соприкоснулись с моими.
Честно говоря, я не думала, что почувствую что-нибудь. Но губы Кельвина оказались такими же теплыми и сухими, как его руки. От Норриса пахло моей стряпней – такой домашний и знакомый запах. Неожиданный и на удивление приятный поцелуй. Я немного отстранилась от Кельвина. Скорее всего, на моем лице отразилось недоумение. Человек-пантера улыбнулся и отпустил мою руку.
– Единственным плюсом моего пребывания в больнице было то, что ты меня навещала, – сказал Кельвин. – Не отстраняйся от меня теперь, когда я вернулся домой.
– Конечно, – пообещала я, торопливо выходя из комнаты. Мне следует успокоиться и сделать вид, будто ничего не случилось.
Пока я разговаривала с Кельвином, большинство двусущих, включая Джейсона и Кристал, разошлись по домам. Мэри Элизабет собирала грязную посуду. Ей помогала юная девушка.
– Это Терри, – сказала женщина, кивнув в сторону девушки. – Моя дочь. Мы живем в доме по соседству.
Я поприветствовала новую знакомую. Она, в свою очередь, вызывающе посмотрела на меня, а потом вновь занялась грязными тарелками.
Я ей явно не понравилась. Терри принадлежала к группе светловолосых оборотней и при этом отличалась острым умом.
– Ты хочешь выйти замуж за моего отца? – спросила она.
– Не собираюсь я ни за кого выходить замуж, – осторожно сказала я. – А кто твой отец?
Мэри Элизабет искоса посмотрела на дочь. Ее взгляд свидетельствовал о том, что позже Терри здорово достанется.
– Кельвин, – ответила женщина.
Секунду или две я пыталась вникнуть в значение ее слов; внезапно все встало на свои места: косые взгляды, которые на меня бросали женщины, их странное поведение, ощущение в доме уюта.
Я промолчала. Однако мои чувства, видимо, отразились на моем лице, поскольку Мэри Элизабет вдруг всполошилась, а потом разгневалась.
– У вас нет никакого права осуждать нас, – рявкнула она. – Вы не такая, как мы.
– Это точно, – согласилась я, пытаясь скрыть отвращение. Я натянуто улыбнулась. – Спасибо, что представили меня гостям. Я вам очень признательна. Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Мы справимся сами, – выпалила Терри. Ее взгляд был полон враждебности и уважения.
– Не следовало нам посылать тебя в школу, – покачала головой Мэри Элизабет. В ее золотистых глазах светились любовь и горечь.
– Прощайте, – вымолвила я и, надев пальто, не спеша, вышла на улицу. К моему недовольству, у машины меня поджидал Патрик Фурнан. Под мышкой он держал мотоциклетный шлем. У обочины стоял новенький «Харлей».
– Хочешь узнать, что я намерен тебе сказать? – спросил бородатый вервольф.
– Нет. Не хочу, – ответила я.
– Не рассчитывай, что он за свою помощь ничего не потребует от тебя, – ухмыльнулся Фурнан. Мне пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
– О чем это вы?
– Словами благодарности и простым поцелуем, ты от него не отвертишься. Рано или поздно он припомнит тебе должок. Просто не сможет устоять перед такой возможностью.
– По-моему, я не просила у вас совета, – рявкнула я. Фурнан приблизился. – И держитесь от меня подальше. – Я посмотрела на близлежащие дома. За нами наблюдали все обитатели Хотшота; я ощущала на себе тяжесть их внимания.
– Рано или поздно, – повторил Фурнан и внезапно оскалился. – Надеюсь, что все-таки «рано». Ты не можешь обманывать вервольфа. Или пантеру. Они тебя в клочья разорвут.
– Я никого не обманываю, – отрезала я, придя в ужас от того, что Патрик знал о моей личной жизни больше меня самой. – Я ни с кем из них не встречаюсь.
– Тогда тебя никто больше не защитит, – ликующе произнес вервольф.
Я не смогла ему возразить.
– Иди к черту, – огрызнулась я, ощущая собственное бессилие. Я села в машину и уехала, стараясь не обращать внимания на вервольфа (этот неприятный инцидент может мне потом пригодиться). В зеркало заднего вида я видела, как Фурнан, надевая шлем, провожает мою машину взглядом.
Если раньше меня совершенно не волновало, кто победит на выборах, то теперь отношение к противостоянию двух вервольфов изменилось.
Глава 15
Я мыла блюдо из-под куриных грудок. В моей маленькой квартирке воцарилась тишина. Если Халли и была дома, то вела себя словно мышка. Я совсем не возражала против мытья посуды. Сейчас самое время дать нагрузку голове. Очень часто решение проблем приходило ко мне, когда я выполняла физическую работу. Ничего удивительного в том, что я задумалась о событиях прошлой ночи, не было. Я припомнила слова Свити. Головоломка никак не складывалась. Задать интересующие вопросы бывшей поварихе я уже не могла. То, что не давало мне покоя, касалось Сэма.
Свити заверила Энди Бельфлера, что собака в переулке – оборотень. Но она понятия не имела, что это Сэм. Ничего странного: Мерлотт обычно превращался в колли, а вчера он перевоплотился в ищейку.
Сначала я решила, что именно это меня и тревожило. Но долгожданного успокоения я не почувствовала. Свити сказала еще что-то. Я ломала голову, пытаясь вспомнить ее слова, но у меня ничего не выходило.
К своему огромному удивлению, я вдруг обнаружила, что звоню Энди. Трубку взяла Порция. Поборов изумление, она сообщила, что сейчас его позовет.
– Да, Сьюки? – Голос Энди ничего не выражал.
– Энди, у меня к тебе один вопрос.
– Слушаю.
– Когда Сэма ранили… – Внезапно я замолчала, подбирая нужные слова.
– Ну и, – пробурчал Энди.
– Правда ли, что пуля, извлеченная из его ноги, не совпадает с другими?
– Мы сверяли не все пули. – Уклончивый ответ. Но другого от Энди я, видимо, не получу.
– Гм, ладно, – проговорила я. Поблагодарив детектива, я повесила трубку. Я никак не могла взять в толк, выяснила ли я то, что хотела. Так или иначе, но я все равно докопаюсь до истины.
Вечер выдался на редкость спокойным – не часто на мою долю выпадает такое счастье. Маленькую квартирку можно убрать в два счета, крошечный дворик тоже не требует особого ухода, так что наконец-то у меня появится свободное время. Я почитала часик, потом поразгадывала кроссворд. И около одиннадцати легла спать.
Странно, но ночью меня никто не разбудил. Никто не погиб. Никто не поджог мой дом, никто не пытался спасти мне жизнь.
На следующий день я чувствовала себя гораздо лучше. Откровенно говоря, так хорошо я себя не ощущала уже давно. Посмотрев на часы, я поняла, что проспала около десяти часов. Ну, это можно понять. Плечо не болело; мысли пришли в порядок. Теперь мне почти нечего скрывать, нет ничего лучше чистой совести. Я привыкла хранить чужие секреты, а вот свои нет.
Когда зазвонил телефон, я допивала кофе. Положив книгу разворотом вниз, чтобы не потерять страницу, я встала из-за стола и взяла трубку.
– Алло, – весело сказала я.
– Все произойдет сегодня, – начал Элсид. Его голос дрожал от волнения. – Ты должна прийти.
Мой покой длился ровно полчаса. Полчаса.
– Полагаю, ты говоришь о выборах лидера стаи.
– Естественно.
– А зачем нужна я?
– Ты должна прийти, потому что придут все члены стаи и наши друзья, – объяснил Элсид тоном, не требующим возражения. – По мнению Кристин, ты должна стать свидетельницей.
Я бы, наверное, еще немного поупрямилась, если бы Элсид не упомянул Кристин. Жена экс-лидера произвела на меня впечатление очень умной и рассудительной женщины.
– Ну, хорошо, – согласилась я, пытаясь скрыть раздражение. – Где и когда?